Les stratégies de production écrite

ecrire

Propositions de stratégies pour s’exprimer en français, à l’écrit

  • Avant d’écrire :

– Je prends mon temps pour bien lire la consigne : que me demande-t-on exactement de faire ?  → la présentation du texte, les formules utilisées, le registre de langue, le champ lexical, etc, varient en fonction du type de texte qu’on vous demande de produire (une lettre, un article de journal, un texte dans lequel vous donnez votre opinion,…).

– De même, je fais attention à la « situation de communication » : qui est le destinataire du texte (un ami, les lecteurs d’un magazine, un enseignant,…) ? quel est le but de mon texte, quel est mon message (= pourquoi / pour quoi j’écris) ?

– Avant de rédiger mon texte, je fais un brouillon dans lequel j’écris les idées principales et fais une liste des expressions et des termes que j’ai appris et qui sont liés au sujet / thème : je vais certainement les utiliser.

– Je vérifie donc que je dispose bien de tous les outils lexicaux (vocabulaire) et grammaticaux dont j’ai besoin pour m’exprimer correctement. Sinon, je fais des recherches (dans un dictionnaires bilingues, dans un manuel de grammaire, sur Internet…) et/ou, si cela est possible, je demande de l’aide à un expert ou des conseils à d’autres apprenants ou à des francophones (qui parlent français).

  • Pendant que j’écris :

– J’organise mes idées à l’aide de mots de liaison et de connecteurs (« mais, donc, et, car, premièrement, ensuite, etc ») pour que mon texte soit clair, bien organisé et ponctué : mon texte doit progresser (ne pas tourner en rond) et être compréhensible, sans ambiguïtés.

– J’écris des phrases courtes, j’utilise des adverbes et des adjectifs pour préciser les descriptions et j’ai recours à des mots différents pour éviter les répétitions.

– Je mobilise mes connaissances : je recours à ce que je sais et ce que je maîtrise déjà et je modifie ce que je veux dire en fonction des moyens linguistiques (mes compétences) dont je dispose. Ainsi, je peux simplifier la tâche : si je veux utiliser un mot que je ne parviens pas à traduire en français, je peux faire une périphrase (par exemple, dire « qu’on peut comprendre » au lieu de « compréhensible« ).

– Si cela est possible, j’ai recours à des outils qui peuvent m’aider lors de ma production écrite, comme des dictionnaires bilingues, des dictionnaires de synonymes, des conjugueurs ou encore des correcteurs automatiques (voir les « Ressources pédagogiques« ).

  • Après l’écriture :

– Je me relis pour vérifier que mes idées sont claires et chercher les fautes « de bases » (les accords en genre et en nombre, les terminaisons verbales,…. soit toutes les « fautes d’étourderie » que je peux éviter !).

– Si cela est possible, je fais faire une relecture à un(e) ami(e) / un(e) autre apprenant(e) et / ou un expert pour vérifier que la communication est bien passée (il / elle a bien compris le message) et qu’il ne reste pas quelques erreurs.

→ Voici un exercice qui vous permet d’apprendre à écrire un texte court en français, en utilisant des stratégies d’utilisation de ressources en ligne (Internet) ; l’activité (écrire un message de félicitations) est destinée à un niveau A2 mais peut aussi être faite par les niveaux A1 et B1.