Traduction, transcription & correction

  • Traducteurs automatiques (pour traduire une phrase ou un texte)

 

  • Synthétiseurs vocaux (pour avoir une transcription orale d’une phrase ou d’un texte) 

(Mais essayez de trouver un vrai partenaire de conversation 😉 Il fera sans doute moins d’erreurs de prononciation, de fautes de liaisons, …. que les synthétiseurs !

 

  • Correcteurs automatiques (pratique pour corriger vos fautes d’otrhographe, de conjugaison, d’accord, etc)

(Attention, les correcteurs automatiques ne sont pas complètement fiables (on ne peux pas toujours leur faire confiance) ! N’hésitez donc pas à utiliser plusieurs correcteurs pour comparer les résultats, et à consulter, en plus, des dictionnaires (pour l’orthographe) et des sites d’apprentissage (pour les règles de grammaire).